Sarah Correia, who blogs at Café Turco, is on the move: from Portugal to Norway. I wish her all the best, and hope she’ll carry on blogging from her new location.
Sarah writes in her post about saudade, a supposedly untranslatable Portuguese word meaning nostalgia tinged with fatalism and ‘strongly connected with the act of leaving’. It’s obviously a feeling shared by Portuguese speakers in other countries, including Cabo Verde. Here’s Cesaria Evora:
Reading Sarah’s post reminded me that it’s three years to the day since I visited Lisbon - drawn by my growing attraction to the language, literature and music of Portugal - and immediately fell in love with the city. To wish Sarah 'boa viagem', here's Mariza at the Torre de Belem, with the lights of Lisbon in the background, singing ‘Gente da minha terra’ (People of my land), a song that’s about as full of saudade as you can get. The fact that it’s a setting of a poem by Fernando Pessoa, perhaps the greatest Portuguese writer of the last century, is a bonus.